ein überaus vulgärer Ausdruck
Ahh....
qué grandes son los foros.
Aquí alguien pregunta cómo se puede traducir al alemán el siguiente mensaje:
"Chale no mames x k"
ENLACE
Es demasiado....
¿Por qué es tan relevante? Chale, no mames, ¿¿!¿¿x k?!?!
El más educado dice "jetzt im Ernst? Warum?"
Luego el otro dice parece que le pregunta alguien y le dice que Chale =>
"no mames" bedeutet wörtlich "saug' nicht" (von mamar = an der Brust trinken, saugen; dar de mamar = die Brust geben)
Wie der Ausdruck damit zusammenhängt, weiß ich nicht. Nur, dass es ein überaus vulgärer Ausdruck ist.
y alguien al parecer más conocedor traduce = so ein Pech/ da kann man nichts machen, krass!! warum?
Al final parece que llegan a la conclusión de que no entienden exactamente lo que quiere decir, pero es ein überaus vulgärer Ausdruck (una expresión sumamente vulgar).
Jaja.
qué grandes son los foros.
Aquí alguien pregunta cómo se puede traducir al alemán el siguiente mensaje:
"Chale no mames x k"
ENLACE
Es demasiado....
¿Por qué es tan relevante? Chale, no mames, ¿¿!¿¿x k?!?!
El más educado dice "jetzt im Ernst? Warum?"
Luego el otro dice parece que le pregunta alguien y le dice que Chale =>
"no mames" bedeutet wörtlich "saug' nicht" (von mamar = an der Brust trinken, saugen; dar de mamar = die Brust geben)
Wie der Ausdruck damit zusammenhängt, weiß ich nicht. Nur, dass es ein überaus vulgärer Ausdruck ist.
y alguien al parecer más conocedor traduce = so ein Pech/ da kann man nichts machen, krass!! warum?
Al final parece que llegan a la conclusión de que no entienden exactamente lo que quiere decir, pero es ein überaus vulgärer Ausdruck (una expresión sumamente vulgar).
Jaja.
0 Invaluables opiniones:
Publicar un comentario
<< Home